Nous n'avons pas été présentésS'identifier

Continuer le passage suivant :

"La petite O Kiku a cessé de vivre, et de souffrir. Mais voici que, désormais, un être surnaturel, un fantôme, une ombre habite le vieux puits. La nuit quand se taisent les bruits du jour, on peut"
(Félicien Challaye, Contes et légendes du Japon)


Cliquez sur l'une de ces suites si vous souhaitez l'ajouter à votre liste de favoris.

NoPropositionAuteur
     
1l'entendre chanter. "Ô maman vénérée, ta douce chanson, dans les branches des arbres, berce la chouette". Son chant appaise l'enfant cherchant le sommeil, redonne force et joie aux mères fatiguées par le travail de la journée. Mais les mères indignes et oublieuses sont saisies de panique. Elles savent que l'âme d'O Kiku rôde aux alentours.Migouordo
sssss
Renex
2entendre un frôlement qui est amplifié plusieurs fois comme le son à l'intérieur d'un temple. Bientôt, lorsqu'on s'habitue, on reconnaît la langue rêche d'une étoffe sur la peau, et des bruits d'un corps qui se lave. Les gouttes en tombant ressemblent à de multiples sonnailles, et si on tend vraiment l'oreille, la voix frêle de la jeune fille fait résonner une mélodie mélancolique.ordo colomb.white
sssss
3entendre, du fond de l'eau, monter le son d'une voix assourdie. La voix compte : Ichi-mai ; ni-mai ; san-mai ; yo-mai ; go-mai ; roku-mai ; schichi-mai ; hachi-mai ; ku-mai... Jamais elle ne dépasse le nombre neuf.Vraicolomb.white
Renex
ordo
4le voir, l'entendre, le toucher, le sentir, le goûter, le violer, le bouffer... Attention : la paraphagie et la paraphilie sont tous les deux punissables de 146 ans de prison. Cependant, les mangeurs d'êtres surnaturels, se font rare, la peine de paraphagie peut être commuée à 117 ans. Si vous avez commis le crime à 5 ans et que vous vivez comme Jeanne Calement, vous pourrez paraphager.sssss  
5y percevoir des gémissements, des pleurs. Le village vit alors sous la peur de l'esprit de la fillette. Un jour, on dépèche un jeune guerrier dans la région. On lui ordonne desonder le puits dès que surviennent les cris. Le lendemain, le jeune homme avait disparu, seul restait la partie pelvienne de son kimono.Adrien Spiralo  

Proposé par Veronese
Source: Fernand Nathan, éditeur -Paris- P121.
Publié le 30 août 2006

Aller en bas

Commentaires divers


Migou31 août 2006, 01:30:46
Oh, j'ai déjà entendu cette légende (en cours de japonais, la prof nous l'a racontée au moment de nous apprendre à compter) mais je ne me souviens plus bien de l'histoire... il y etait question d'assiettes. Je vais chercher.
ordo : chaque fois que tu votes pour moi, mon coeur saute de joie et gambade. (oups, le pire c'est que c'est vrai)

Migou31 août 2006, 02:36:30
voici en anglois: www.sarudama.com/japanese_folklore/ghostofsakura.shtml

et la traduction en françois:
Il y a environ 200 ans, vivait un chef de la police nommé Aoyama Shuzen, qui habitait dans la rue nommée Bansho, à Yedo.
Son travail etait de repérer les voleurs et les pyromanes.
C'était un homme violent et cruel, sans coeur ni compassion.
Shuzen avait chez lui une servante nommée O Kiku (Chrysanthème). Elle avait vécu dans la famille depuis l'enfance, et connaissait bien le tempérament de son maître.
Un jour, par accident, O Kiku cassa une assiette d'un ensemble de 10 assiettes précieuses de porcelaine. Elle savait qu'elle payerait pour cette inatention.
Mais elle pensa que si elle tentait de cacher l'affaire, sa punition serait encore plus sévère. Elle alla donc, tremblante de peur, voir la femme de son maître et confessa ce qu'elle avait fait.

Quand Shuzen rentra et apprit qu'une de ses assiettes préférées était cassée, il entra dans une violent colère et ligota la jeune fille et l'enferma dans un placard, et chaque jour, il lui coupait un de ses doigts.

O Kiku, fermement ligotée et agonisante, ne pouvait pas bouger, mais elle parvint finallement à de détacher et, s'échappant dans le jardin, elle se jeta dans un puits et se noya.

Depuis ce jour, chaque nuit, une voix sort du puits et compte :
un objet aplati*, deux objets aplatis, trois objets aplatis ...(;-)

note : en japonais, les nombres portent parfois un suffixe qui désigne le type des objets comptés, par exemple, les objets cylindriques son comptés avec le suffixe -hon, et les plats avec -maï. La traduction la plus exacte est donc "un objet plat"

ordo31 août 2006, 10:58:27
brrrrr morbide à souhait, l'histoire...
hé oui me suis encore fait avoir, Migou !! j'ai hésité avec la vraie, mais ce décompte me paraissait trop beau pour être vrai, justement :-)

Migou31 août 2006, 13:15:42
dis Véronese, tu peux me dire si tu as les mêmes détails dans ton livre? C'est qu'on est jamais sûr de ce qu'on peut trouver sur internet.

Votre pseudo* :
Mot de passe :
Votre commentaire* :