Nous n'avons pas été présentésS'identifier

Le terme de "proxénète" désigne aujourd'hui une activité barbare. Mais, dans la Grèce antique, il désignait un corps de métier que l'on appelle aujourd'hui sous un autre nom. Lequel ?


Cliquez sur l'une de ces réponses si vous souhaitez l'ajouter à votre liste de favoris.

NoPropositionAuteur
     
1Les collecteurs d'impôtsEricPomme  
2Les pédicures.Adrien Spiralo sssss
Stéliade
3CourtierVraiescargot
 
4Disc-Jockey. Un proxénète, dans l'antiquité était tout simplement celui qui mettait en musique et en rythme les discours philosophiques. De nos jours, on s'imagine à tort que les Socrate et autres Platon parvenaient à subjuguer leurs auditeurs par leur seule parole. Mais leurs enseignements étaient rendus plus attractifs par la présence du proxénète qui ponctuait, à la lyre, à la flûte, ainsi que par des percussions des bruits rythmés de bouche, l'argumentation des philosophes. Certains proxén!tes recevaient le droit de reprendre des "samplos", échantillons de discours et de les déclamer à leur manière dans la cité. Les dialogues socratiques notamment possédaient une version complète que l'on qualifierait aujourd'hui de "rap".Stéliade EricPomme
Puch
5Proxénète vient de "xenos", qui veut dire étranger. Dans la Grèce Antique, le proxénète était donc un soldat mercenaire, à la solde des cités grecques.sssssPuch
Stéliade
escargot
6À l'époque de la Grêce antique, la profession de proxénète consistait à prêter des biens en échange d'un autre retenu en gage. Aujourd'hui, nous disons prêteurs sur gage.escargotEricPomme
sssss
 

Proposé par surbooké
Source: Petit Larousse Illustré 2002
Publié le 12 août 2006

Aller en bas

Commentaires des votants


Puch12 août 2006, 14:19:17
Je pense que la 5 va collecter plein de votes, mais je me demande si je ne suis pas en train de favoriser un grand chelem.
Du coup j'ai failli voter pour la6. Mais à la relecture, même si je ne suis pas certain d'orthographier du premier coup correctement "Grèce", j'imagine mal un pion l'écrire de deux façons différentes dans la colle et dans la réponse !
Bon, je ferais mieux de me taire, car d'habitude quand je me déguise en Sherlock Holmes pour voter, je finis complètement à côté de la plaque.

Commentaires divers


EricPomme12 août 2006, 19:32:30
Xénos = étranger? Je croyais que c'était "barbaros", mais ils avaient peut-être plein de termes pour dire plus ou moins la même chose...

sssss12 août 2006, 20:38:18
L'important n'est pas de savoir si c'est exact, l'important est de ramasser des votes et souriels...

Fabrice12 août 2006, 21:32:56
surbooké, tu ne me connais pas encore, mais je suis un chouïa tatillon sur les sources, car il en va de la crédibilité du jeu. Sans aller jusqu'à appliquer toutes les règles de la bibliographie, mon critère principal est que si on le désire on doit pouvoir retrouver la source pour vérifier tes dires.
Ayant trouvé l'origine du mot dans mon Petit Larousse Illustré 2002, je me permets donc de changer la source pour être plus précis !

Wayra12 août 2006, 21:39:08
J'ajouterai une petite chose à ce laïus réglementaire: si la source d'une colle vient d'Internet, c'est sympa d'ajouter un lien qui pointe vers la page en question. C'est vrai que les liens changent et disparaissent avec le temps, mais c'est quand même une aide dans l'immédiat.

Puch13 août 2006, 00:23:05
On peut développer ? Il y avait des courtiers dans la Grèce antique ?

Fabrice13 août 2006, 11:05:04
Bonne question.

Renex14 août 2006, 18:42:26
EricPomme, "xénos" c'est bien "étranger". Je pense que "barbaros", c'est du latin.
Extra, ta prop, Stéliade.

ordo14 août 2006, 19:05:58
oui, xenos doit être la racine grecque?

Votre pseudo* :
Mot de passe :
Votre commentaire* :