Nous n'avons pas été présentés | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | S'identifier |
"Il était grilheure; les slictueux toves
Gyraient sur l'alloinde et vriblaient:
Tout flivoreux allaient les borogoves;
Les verchons fourgus bourniflaient."
(Lewis Caroll (traduction Henri Parisot), Jabberwocky)
Cliquez sur l'une de ces suites si vous souhaitez l'ajouter à votre liste de favoris.
No | Proposition | Auteur | ![]() | ![]() |
1 | Ah jeune flamboyant arme ton glaive! Pare au Dardamech sans réfléchir. Pas de pensées superfécatoires, Frappe, trucide et pourfend! | Kro | ||
2 | «Prends garde au Jabberwock, mon fils! A sa gueule qui mord, à ses griffes qui happent! Gare l'oiseau Jubjube, et laisse En paix le frumieux Bandersnatch!» | Vrai | Colonel Sponsz Kro ordo | |
3 | Les châgnions soulissaient leurs rouillures tandis que chacun des ourtoins prosait ses contasses. Groleux, signons, flourisses et marcouilles audiolaient de leurs tisses graviolées. | twingolescu | Stéliade | Colonel Sponsz Kro ordo Stéliade |
4 | Attention glissagiles, disait la chétriste placarte Fourgarez-vous de l’épée, ou bien c’est la meurtue Le frumeux preuxvalier ceint d’une épée fumarte Ruginiflant le monstre galompha tout barigoulu | ordo | ||
5 | La cronte rechafflait ses espins Quelques nidraves baranaient encore Mais sans mirme ils se mirent à drager Puis nouvir les mangrains du joane | Stéliade |
Proposé par Migou
Source: Through the Looking-Glass, Lewis Caroll.
Plein de traductions ici :
www76.pair.com/keithlim/jabberwocky/translations/index.html
Publié le 5 février 2005
![]() | ![]() | ![]() | Aller en bas | ![]() | ![]() | ![]() |
Migou | 1er février 2005, 14:32:48 |
---|---|
He took his vorpal sword in hand... |
Stéliade | 2 février 2005, 08:59:55 |
---|---|
Kakaïa tchoudesnaïa idea, tavaritchtch Migou ! Quelle merveilleuse idée ! C'est la traduction de Vian qui dit "tout smouales étaient les borogoves" et "les dcheux versins hurliffloumèrent" ? (de mémoire !). Ah ah, essaye de passer ma prop au correcteur d'orthographe, il explose :-) |
twingolescu | 2 février 2005, 11:13:40 |
---|---|
arghh |
ordo | 3 février 2005, 02:47:21 |
---|---|
ouf ! |
Kro | 4 février 2005, 21:29:43 |
---|---|
et ben, bonne chance... |
Fabrice | 6 février 2005, 07:06:19 |
---|---|
Je découvre à l'instant d'où viennent les néologures du concombre masqué. |
Migou | 6 février 2005, 08:43:32 |
---|---|
C'est étrange, ordo a repris beaucoup de mots qui existaient dans le poème : ruginiflant, galomphant et barigoulant S'agit-il d'une réminiscence inconsciente ? |
ordo | 6 février 2005, 10:00:47 |
---|---|
non,non, pas du tout inconscient, Mig, du moins pour ruginiflant et galomphant, j'ai mis très longtemps à construire mes mots valises, alors à la fin j'en ai eu marre, j'ai pris des mots du poème dont je me souvenais pour barigoulu, par contre, c'est pas voulu :-) je pensais juste à ce moment-là que j'avais envie de légumes comme des artichauts etc... (c'était au moment du repas ) |
twingolescu | 7 février 2005, 13:39:18 |
---|---|
vraiment excellentes toutes ces propositions, tiens, je vais les déclamer tout haut |
Migou | 7 février 2005, 19:43:39 |
---|---|
twingo, j'aimerais être là pour le voir. |