Nous n'avons pas été présentés | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | S'identifier |
"À l'intérieur des théatres régnait une grande effervescence : la représentation durait presque toute la journée et les spectateurs apportaient dans la salle leur bento (boîte à pique-nique) pour se restaurer sans rien perdre du spectacle. D'autres allaient se détendre au "foyer" mais revenaient précipitamment pour entendre les répliques les plus célèbres."
(Nelly Delay, Le monde des estampes japonaises)
Cliquez sur l'une de ces suites si vous souhaitez l'ajouter à votre liste de favoris.
No | Proposition | Auteur | ![]() | ![]() |
1 | Certains ne venaient même que pour voir ces passages précis, leurs préférés, sans avoir à supporter les horribles remplissages. D'ailleur le public était tellement peu concentré sur le spectacle à ces moments que le brouhaha obligeait presque à lire sur les lèvres des comédiens. | Dott82 | Naya | |
2 | La conversation des acteurs pouvait perdre en intensité, se réduisant pendant de longs moments à des informations banales mais toujours émouvantes dans la richesse des caractères décrits. Parfois même, les artistes semblaient s'assoupir sur leur chaise. Les gens restaient, redoutant qu'un échange déterminant ne se déclenche trois minutes plus tard. | Renex | ordo | |
3 | Un lien particulier existait entre l'extérieur et l'intérieur, et de la scène à la salle, une fois que le spectacle était en route. Les acteurs avaient ainsi mis au point tout un ensemble de didascalies adjacentes, destinées à converser avec ceux qui les regardaient. Huonong par exemple dodelinait de la tête, passait la main dans ses cheveux, ou levait sa paume découverte. | ordo | Henri Renex | |
4 | Les commentaires sur l'interprétation de tel ou tel auteur fusaient même dans la salle et dégénéraient souvent en bataille ; du théatre, les spectateurs en venaient à s'affronter sur des questions de vie quotidienne, faisant de la salle de kabuki une sorte d'agora où se discutait le sort de la Cité. | Vrai | Henri ordo Renex | Naya |
5 | Ces dames étaient revêtues de leurs plus beaux habits. Fine soie de Chine, organdi des Indes se cotoyaient et dans l'éclairage feutré du théâtre, les précieux tissages se paraient d'étincelles telles des lucioles par une nuit chaude d'été. | Naya |
Proposé par Stéliade
Source: pages non numérotées, Hors Série Découvertes Gallimard/ Réunion des Musées Nationaux © Gallimard/RMN 2004
Publié le 27 septembre 2007
![]() | ![]() | ![]() | Aller en bas | ![]() | ![]() | ![]() |
Stéliade | 24 juin 2007, 03:16:17 |
---|---|
Un répertoire de liens sur les estampes japonaises : www2.unil.ch/gybn/Arts_Peuples/Hitsu/estampe.htm Un blog sur les estampes japonaises : www.estampes-japonaises.org/ Un bref aperçu de l'époque d'Edo dont parle ce passage : fr.wikipedia.org/wiki/Époque_d'Edo Une page qui explique ce qu'est le théatre kabuki : www.unesco.org/culture/intangible-heritage/19apa_fr.htm |
Henri | 27 septembre 2007, 14:52:52 |
---|---|
Un peu dommage : la 4 me plait, mais je l'ai en partie prise à cause de la même faute d'orthographe (théâtre) que dans le passage... |
Stéliade | 21 septembre 2007, 03:39:06 |
---|---|
Celui-ci est en attente depuis tellement longtemps qu'il m'a fallu un moment pour me rappeler de laquelle est la vraie alors que c'est moi qui ai proposé le passage ^^ |