Nous n'avons pas été présentés | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | S'identifier |
Cliquez sur l'une de ces réponses si vous souhaitez l'ajouter à votre liste de favoris.
No | Proposition | Auteur | ![]() | ![]() |
1 | Dans un pays où la politesse est reine (en tout cas, c'est ce qu'on dit), les Monty Python ont développé le ministère de la malséance ; mais, mauvaise séance oblige, Sir Cleese ne parvient jamais à trouver la bonne salle de réunion et remplir ainsi efficacement son mandat. | MEUH | Adrien Spiralo | espresso ordo |
2 | Le ministère de la santé avait demandé à John Cleese de parrainer la très sérieuse étude consernant les bienfaits du rire sur la santé et notamment l'édit "6 minutes de rire par jour prolongent votre vie". | Kro | naja | |
3 | Il s'agit du ministère des zébrures étrangères, chargé principalement de l'entretien et de la rénovation des rayures de tous les animaux rayés présents sur le territoire du royaume-uni, mais d'origine étrangère : zèbres, principalement... | ordo | Alain | Colonel Sponsz naja |
4 | Il se rend au Ministère des Marches Stupides (en anglais "Silly Walks"). Celui-ci étudie et subventionne les manières les plus improbables de marcher, en imprimant à ses jambes les mouvements les plus stupides possibles, pour l'honneur de la Couronne. Mais les temps sont durs pour les Silly Walks : le ministère de la Défense ou de l'Education ont étrangement bénéficié d'un budget supérieur et les japonais ont quelqu'un qui est capable de faire passer sa jambe par dessus sa tête à chaque pas... | Vrai | Colonel Sponsz espresso ordo | Adrien Spiralo |
5 | Il s'agit du ministère de la Crétinerie. Tout le monde sait que si trop de subtilités étaient proférées par nos gouvernements, le monde irait vite à sa perte. John Cleese(secrétaire à la Crétinerie) a donc pour mission d'alourdir un peu les discours des hommes d'état. | Colonel Sponsz | Alain | |
6 | John Cleese est fonctionnaire au ministère de l'humour. | Alain | ||
7 | Le Ministère des hommes politiques acariâtres. (Ministery of ill-tempered politicians) | Migou |
Proposé par Stéliade
Source: Monty Python's Flying Circus, BBC, 1969-74.
Dérail du sketch sur cette page : guardian.curtin.edu.au/cga/art/tv.html
Historique du show : www.bbc.co.uk/comedy/guide/articles/m/montypythonsflyi_1299002137.shtml
Les Monty Python : le meilleur antidépresseur au monde , ex-aequo avec pion.ch
Google vous donnera des tonnes de liens pythonesques.
Publié le 10 novembre 2004
![]() | ![]() | ![]() | Aller en bas | ![]() | ![]() | ![]() |
Stéliade | 28 septembre 2004, 21:07:29 |
---|---|
"Minstry of Silly Walks" est également traduit par "Ministère des Marches Futiles", on peut choisir entre les deux manières de traduire, chacune d'une nuance légèrement différente et complémentaire à l'autre. |
ordo | 4 octobre 2004, 14:27:38 |
---|---|
je suis sciée par ma propre proposition |
Migou | 8 octobre 2004, 14:14:15 |
---|---|
dédicace à Miss Maggy |
Stéliade | 28 septembre 2004, 21:15:16 |
---|---|
Merci à Fabrice, c'est en effet en retrouvant sur pion.ch le texte de l'inoubliable "Nobody expects the Spanish Inquisition !" , des mêmes Monty Python, que j'ai eu l'idée de proposer cette colle. And now, for something completely different... |
Fabrice | 29 septembre 2004, 03:29:59 |
---|---|
Un des meilleurs sketches des Monty Python ça ! J'adore la précision "expression digne". |
Fabrice | 11 novembre 2004, 06:11:03 |
---|---|
Les propositions des uns et des autres sont aussi drôles que la bonne réponse, les colles pythonesques vous inspirent ! Encore une petite précision encyclopédique, la traduction un peu tirée par les cheveux était "ministères des démarches futiles" dans le sous-titrage de la RTBF, qui ajoute toujours une touche de surréalisme belge au nonsense anglais. Par exemple, "BBC" devient systématiquement "RTBF" et Rock Hudson devient Gérard Depardieu. Je ne me rappelle plus si les belges sont allés jusqu'à remplacer Londres par Bruxelles. |
ordo | 11 novembre 2004, 06:55:15 |
---|---|
ah c'est marrant, ça, "démarches" joue sur les deux tableaux de la marche et des papiers administratifs, mais justement le contexte du "ministère" nous fait automatiquement choisir le sens "administration" |
Migou | 12 novembre 2004, 06:11:27 |
---|---|
Ah oui, justement, j'avais vu le sketche avec la traduction "démarches" et je pensais que le double sens était d'origine. |
ordo | 14 novembre 2004, 10:38:21 |
---|---|
en y repensant, Migou, un double sens existe bien aussi à l'origine, "walk" c'est aussi un chemin, une allée... |